Nous vivons dans un pays, comme disait un géographe,
"trop près du Sahara ou trop près du pôle nord".
En effet, il peut y faire très chaud et très froid, et ce, en très peu de temps.
En page " Proverbes du pays d'Oc " nous trouvons des dictons se rapportant au temps qui passe, aux saisons et aux mois de l'année. Ici, nous nous intéressons davantage au climat.
Signes de pluie :
|
||
Quand Lagarda pòrta capèl Parisot mantèl N'es pas signe de bèl
|
Quand Lagarde porte chapeau Et Parisot manteau Ce n'est pas signe de beau
|
|
La fièra de Pena La plèja mena
|
La foire de Penne La pluie amène
|
|
La ceu pomelat La hemna fardada A pas longa durada |
Le ciel pommelé La femme fardée Cela n'a pas longue durée
|
|
Quand la nichòrla canta lo som La plèja es pas lonh |
Quand la chevêche chante le jour La pluie n'est pas loin
|
|
Quand le cèu perliga Se non plòu, li triga |
Quand le ciel est chargé de tâches bleus S'il ne pleut pas, il doit pleuvoir bientôt
|
|
|
Quand las montanhas se veson Es signe de plèja |
Quand on voit les montagnes C'est signe de pluie
|
La trona sorda Emplena la gorga |
Le tonnerre sourd Remplit la source
|
|
Quand las hirondas passan prèp de la terra Es signe de plèja |
Quand les hirondelles volent près de la terre C'est signe de pluie
|
|
Quand lo solelh se regarda Be plèja prent-te garda Se regarde o non, Plòu quand a sason |
Quand le soleil se mire Prends-garde à la pluie Qu'il se mire ou non, Il pleut quans c'est la saison
|
|
La pluie et les vent:
|
||
Quand tira la galèrna Se plòu pas invèrna |
Quand souffle le vent du nord-ouest S'il ne pleut pas, il fait un temps d'hiver
|
|
Per la plèja ni pel bèl Cal pas quitar lo mantèl
|
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau Il ne faut pas quitter le manteau
|
|
La plèja del cocut Tanlèu tombat, tanlèu eissut |
Pluie du coucou Aussitôt tombée, aussitôt sec
|
|
Quand plèu, i a fanga |
Quand il pleut, il y a de la boue
|
|
Un jorn pleguèt Que s'espaçèt |
Un jour il plût Et celà s'éloigna
|
|
Le mauvais temps :
|
||
Quand torra sus l'autanada He tremblar la corada |
Quand il gèle après le vent du midi Cela fait trembler d'horreur
|
|
Vau mei rosadeta Qu'una grelhadeta |
Il vaut mieux une petite rosée Qu'une petite grêle
|
|
Quand l'aurage se baissa pas, es signe de grèla Quand l'aurage marcha, es signe de plèja |
Quand l'orage reste élevé, c'est signe de grêle Quand l'orage marche, c'est signe de pluie
|
|
Fum de comba Met-te a l'ombra Fum de pèch Met-te al lèch |
Brume de combe mets-toi à l'ombre Brume de puy Mets-toi au lit
|
|
Le beau temps :
|
||
Caus se pela
|
Chaud se pèle
|
|
Quand plòu e que he sorelh, las filhas deu lop Se maridan |
Quand il pleut et qu'il fait soleil, les filles du loup Se marient
|
|
Femna que beu de vin Filha que parla latin Solelh levat tròp matin Dius sap quina sera lor fin |
Femme qui boit du vin Fille qui parle latin Soleil levé tôt matin Dieu sait quelle sera leur fin
|
|
Cò que para lo solelh para la plèja |
Ce qui protège du soleil protège de la pluie
|
D'après Antonin Perbosc
Notre pays ne manque pas d'expressions gaillardes, pour qualifier le climat :
Una bisa que fiula coma lo cuol d'una puta.
|
Une bise qui siffle comme le cul d'une pute.
|
|
Una bisa dreita coma la cuou d'un novi.
|
Une bise raide comme la queue d'un jeune marié.
|
|
Una bisa dreita coma una pissa de calha
|
Une bise raide comme une pissée de truie.
|